★ 在线播放
★ 故事简介
是一款趣味十足的像素风冒险解谜游戏,玩家在游戏中可以体验到不同的剧情,根据选择来进入到下一步的探索中去,所以也会导致不同结局的发生。游戏中会有很多的场景,玩家需要通过细心的观察去找到一些隐藏的线索,这样才能够破解谜题,最终完成任务。导演毕业于北京电影学院导演系,师从张艺谋担任过助理导演,在校期间短片曾获国际学生电影节大奖,后留学英国国立电影电视学院,回国后以独特的历史叙事视角被媒体称为“新锐考据派导演”。全片在贵州黔东南苗族侗族自治州的古寨和溶洞取景,剧组与当地政府合作修复了三十年前的木质吊脚楼,片中雨夜逃亡的戏份真实使用了村民提供的百年油纸伞,未加任何CG修饰。摄影指导是曾掌镜《白日焰火》的董劲松,他采用手持摄影与固定机位交替,大量使用蔡司Supreme Prime镜头捕捉自然光,在洞穴场景中仅用LED灯棒模拟火把的摇曳效果,营造出浓烈的窒息感。灯光设计以暖黄主光源为主,在室内戏中刻意压低光比,让阴影吞噬角色半边脸,而户外场景则利用晨昏交界时刻的自然天光,通过反光板反射进木质窗棂,隐喻人物命运的明暗交替。为饰演哑女,主演周冬雨提前四个月学习手语,并到聋哑学校与孩子们同吃同住,拍摄时她即兴加入一段无声哭泣的戏,导演未喊卡,整条镜头被完整保留成为全片情感爆发点。美术团队根据八十年代县志和泛黄照片,在影棚内复原了一条长达三百米的老街,从斑驳的搪瓷招牌到贴着褪色年画的木质门板,共制作了四千余件道具,其中一台老式缝纫机是从古董市场淘来的真品。服装设计师翻阅了八十年代工厂女工的集体档案,手工缝制了二百余套工装服,面料特意用茶水做旧,并在袖口和领口磨出毛边,其中女主角那条蓝色碎花裙的印花是专门找老厂定制的。实体特效团队为饰演矿难幸存者的演员制作了逼真的烧伤疤痕,每天花费四小时用硅胶假皮和血浆混合物上妆,而老年妆则通过3D打印演员头模后粘贴精密皱纹贴片完成。配乐由曾为《地球最后的夜晚》谱曲的梅林茂操刀,他运用了侗族大歌和贵州傩戏的原始吟唱,辅以低沉的大提琴和弦乐,主题曲由民谣歌手张玮玮用方言演唱,结尾的琵琶独奏是全片点睛之笔。音效设计师在拟音棚里用木屑和砂纸制造踩雪的声音,用铁链拖拽混凝土块模拟矿井坍塌,而主角耳鸣时的嗡嗡声则来自录制的电风扇马达经过数字化处理,最终混录成杜比全景声格式。剪辑师以碎片化跳切手法打乱时间线,在关键场景使用匹配剪辑——从燃烧的蜡烛跳到医院的氧气面罩,节奏从前半段的舒缓骤然加快,最后二十分钟几乎全是快速交叉剪辑,呼应主角记忆的崩解。编剧团队由导演带领四位年轻编剧组成,他们采访了四十多位八零年代的矿区幸存者,翻阅了当地档案馆的尘封卷宗,剧本前后修改了十七稿,创作周期长达两年半,初稿中原本有一条感情线被彻底删除。制片资金来自国家电影局的重点扶持基金和贵州文旅集团的投资,其中百分之四十用于重建矿区实景,后期与日本TeamJoy公司合作完成,是中日合拍片,日本发行方将负责海外版权销售。总预算为八千万元人民币,特效和场景搭建占了六成,演员片酬压缩在总成本的两成以内,为了控制开支,导演甚至将自己工作室的器材无偿借给剧组使用。筹备期长达十个月,拍摄共九十八天,在贵州和重庆两地转场,后期制作历时一年,最大的困难是雨季导致溶洞积水,剧组不得不临时搭建排水系统,并调整拍摄计划抢拍晴天戏份。选角时导演在话剧舞台上发现了男主角章宇,当时他正主演一部先锋话剧,导演被他脸上那种“未褪尽的野性”吸引,而原定饰演矿工的老戏骨王景春因档期冲突推演,最终换成了更年轻的李鸿其。片场花絮:在拍摄矿工集体下井的戏时,一位当地群众演员因家属曾是真实矿工,触景生情当场落泪,导演决定保留这段即兴表演,后来成为预告片中最动人的镜头之一。特效由北京MoreVFX负责,共制作了二百三十七个特效镜头,最具挑战的是矿井塌陷的十秒长镜头,需通过粒子系统模拟粉尘和碎石,同时保证角色表演不被遮盖,单此镜头耗时三个月才完成。国内由光线影业发行,今年威尼斯电影节非竞赛单元首映,国内定档于中秋节前夕,流媒体平台爱奇艺将在上映一个月后独家上线,海外版比国内版本长了七分钟。上映首周票房突破两亿,观众在猫眼打出九点二分,影评人称赞其“用悬疑外壳包裹了深刻的工业伤痕记忆”,也有评论认为节奏稍显拖沓,但公认表演和美术堪称年度最佳。入围了柏林国际电影节主竞赛单元并获得最佳艺术贡献奖,还在上海国际电影节上斩获最佳导演和最佳摄影两项金爵奖,是今年华语片在海外获奖最多的作品之一。采用ARRI ALEXA Mini LF摄影机拍摄,以6.5K分辨率录制,最终输出4K DCP,画幅比为1.85:1,部分梦境场景使用变形宽银幕镜头,帧率保持在标准24fps,以模拟胶片的呼吸感。声音设计采用杜比全景声,由《流浪地球》的声音指导王钢负责,他将矿井下滴水声、心跳声和远处爆破声分层排列,在观众头顶制造出三维空间感,矿灯熄灭后黑屏戏的声音尤为震撼。调色师是《漫长的季节》的调色师陈勇,他采用低饱和度青橙色调,将整体画面压暗,在高光部分保留少量暖黄,以突出八十年代影像的陈旧感,而在闪回戏中则提高对比度,制造出记忆的朦胧反差。英文字幕由资深译者余倩翻译,她将贵州方言中的“摆龙门阵”意译为“shoot the breeze”,保留了矿工俚语的粗粝感,同时针对海外市场准备了英语、法语和日语三版字幕。衍生作品已规划包括一本记录拍摄手记的设定集、由上海文艺出版社推出的同名小说,以及一套包含矿灯和工牌周边的限量蓝光套装,游戏改编权正在洽谈中。